看英文名著 学考研英语翻译技巧

2007年11月02日 来源:人民网—教育频道
二维码
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

  译文:像今天,为了准备一个圆满的礼拜三,洁茹已经忙了一整天。幸好一切都如她所预料的非常顺利,现在董事大人们听完报告,享用完茶点,已经纷纷离去,准备去赴其他的约会了。望着他们离去的背影,洁茹的心里再一次涌起了幻想。尽管李派特太太不断告诫她,这样的幻想只会折磨她自己,使她更苦恼,并且也不可能改变事实她很难离开孤儿院一步的;可是洁茹仍然忍不住会想,如果有一天,她也能拎着行李,像这些董事大人们一样,跨进轿车,吩咐司机回家,那会是一种什麽样的感觉?

  四、

  原文:For 18 years Jerusha had been living in an orphanage. She was simply unable to imagine what "home" would be like.

  译文:十八年来,洁茹一直生活在孤儿院里,「家」到底是什麽样子,她根本无从想像!

  五、

  原文:Just as Jerusha became lost in her thoughts, a little boy ran over looking for her and said that Mrs. Lippett wanted to see her immediately. A little upset, Jerusha headed towards the office, all the time in her heart thinking, "What did I do wrong? Were the sandwiches not thin enough? Did the cherry cakes not taste right? Or did one of the Trustees notice the hole in little Susie's stockings?"

  译文:当洁茹正在发呆的时候,有一个小男孩跑来找洁茹,说李派特太太叫她赶快去。洁茹有些不安地朝办公室走去,心里一直在想:「我做错了什麽吗?是三明治切得不够薄?核桃糕的味道不够好?还是有董事大人看到了小苏西袜子上的破洞?」

  六、

  原文:When Jerusha went downstairs, the light in the big empty hall was not yet on, but she caught a glimpse of the last Trustee getting into his car to leave the orphanage. It was too dark, however, to see the Trustee very clearlyshe could only get a good impression of him from the back. He was quite tall, and had long legs. He looked just like a big, dancing Daddy Longlegs that was calling for his ride home!

  译文:洁茹下楼时,空荡荡大厅中的灯还未点亮,她刚好看见最後一位董事大人正准备坐进车子离去,但因光线太暗,她并没有看清楚他的样子,只是从他的背影中得到一个强烈的印象他很高,腿很长,简直就像一只舞动着长腿正在叫车的大蜘蛛!

  【单字解释】

  1.orphanage [n.孤儿院]

  2.torturous [a.折磨人的]

  3.preparation [n.准备]

  4.respectful [a.恭敬的]

  5.fantasies [n.幻想]

  6.doom l [vt.注定]

  7.unable [a.不能的]

  8.immediately [ad.接近地]

  【佳句欣赏】

  He was quite tall, and had long legs. He looked just like a big, dancing Daddy Longlegs that was calling for his ride home!

  他很高,腿很长,简直就像一只舞动着长腿正在叫车的大蜘蛛!